טעויות נפוצות בעברית 1

אנונימי

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי אנונימי »

ראו גם:
טעויות נפוצות בעברית 2, טעויות נפוצות בעברית 3, טעויות נפוצות בעברית 4, עוד טעויות נפוצות בעברית
איך אומרים בעברית, עברית קלוקלת, נקבה וזכר, שפן או ארנבת
מדור לימודים, מדור שפות ולשון

כולם מוזמנים להוסיף...
לא נכון: בת זוגתי. נכון: בת זוגי. - או זוגתי
לא נכון: חברות נכשלות. נכון: חברות נחשלות.
לא נכון: לא יאומן. נכון: לא ייאמן
לא נכון: לטאטות. נכון: לטאטא.
לא נכון: להתחבות. נכון: להתחבא.
לא נכון: לוודות . נכון: לוודא .
לא נכון: ברת-X (לדוגמה, ברת-קיימא). נכון: בת-X.
לא נכון: ברי-X (ברי קיימא). נכון: בני-X (בני-קיימא).
לא נכון: חברת-בת, חברת-הבת. נכון: חברה-בת,
לא נכון: לרכב על סוסים. נכון: לרכוב (בלי ו').
לא נכון: לקנות. נכון: לקנא.
לא נכון: פלפל ממולֵא עם צרה נכון: פלפל ממולָא
לא נכון: מַחלֶף נכון: מֶחלָף (מ"ם בסגול).
זכר, לא נקבה: גרב, עט, צומת. וגם מכנסיים, משקפיים, מגפיים...
לא נכון: נשקים, רכבים, ציודים נכון: כלי נשק, כלי רכב, ציוד.
לא נכון: הביטוי הצה"לי הידוע לשמצה: "לקחת את הציודים ואת הנשקים ולעלות על הרכבים". טוב יותר: "לקחת את הציוד ואת כלי הנשק ולעלות על כלי הרכב / המכוניות". נכון: "לקחת את הציוד והנשק ולהכנס לרכב"
לא נכון: אני לא שומע כלום; נכון: אין אני שומע כלום או אינני שומע כלום.
לא נכון: אם הייתי יודע; נכון: לו ידעתי.
לא נכון: יש לי את האפשרות; נכון: יש לי האפשרות.

תרמו: עדי יותם, אם פי 3, אמא אדמה, עודד לבנה, ניר סופר, עשב בשדך
אביב_חדש*
הודעות: 2998
הצטרפות: 26 יולי 2001, 09:53

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי אביב_חדש* »

אפשר גם באנגלית? ספטמבר בפ' רפויה, במקום ספטמבר בפ' דגושה.
ענת_שן_לוי*
הודעות: 1278
הצטרפות: 26 ספטמבר 2001, 22:10

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי ענת_שן_לוי* »

אני הולכת לקלקל את השורה, כי לעיתים קרובות אני מוצאת בשיבושים חן רב, ואף מאמצת אותם, מנסה לקדם את מעמדם בשפה, וקוראת להם עברית מדוברת. הרי שפה זה דבר דינאמי ואנחנו לא רק משתמשים בה אלא גם יוצרים אותה. דברים שמצלצלים לי יותר נכון כשהם "משובשים":
יושנת, במקום ישנה (אבל יושן במקום ישן, נראה לי כבר קצת מוגזם).
חמש, שבע, עשר שקל במקום חמישה, שבעה, עשרה שקלים
להתחבות נראה לי מקסים, אני הולכת לאמץ את זה....
מחידושי הלשון שנוצרו באתר הזה: פתילון במקום טמפון.
אגב, אם זכור לי נכון אז לרכוב זה גם נכון.
רועי_שרון*
הודעות: 1691
הצטרפות: 13 יוני 2001, 18:34

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי רועי_שרון* »

מְחַשב בתור שם עצם זה לא נכון, ואילו מַחְשב (על משקל מקרר) כן נכון. אבל למי זה אכפת בכלל?
רועי_שרון*
הודעות: 1691
הצטרפות: 13 יוני 2001, 18:34

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי רועי_שרון* »

ל-עודד לבנה היו מספר רעיונות נחמדים לתרגום מונחי מחשב לעברית. אחד שאני זוכר: HTML = התמ"ל (הוראות תיוג מלל לחיץ).
תבשיל_קדרה*
הודעות: 8851
הצטרפות: 10 נובמבר 2001, 08:15

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי תבשיל_קדרה* »

לי מאוד חשוב לדבר נכון, אבל אני משתמשת ב "יושן", "לבלה" (במקום לבלות), ועוד כמה. מדי פעם אני תוהה אם אנשים יודעים שזו מין בדיחה שכזו, או חושבים שאני עילגת.
ענת_שן_לוי*
הודעות: 1278
הצטרפות: 26 ספטמבר 2001, 22:10

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי ענת_שן_לוי* »

עוד שיבוש חמוד: כיבֵתי במקום כיביתי.

אורנה בנאי עשתה קריירה שלימה מכאלו.
אם_פי_3*
הודעות: 2737
הצטרפות: 26 יולי 2001, 21:35

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי אם_פי_3* »

ענת - מה חמוד בזה? בעיני זה עילג.
כשזה בא מילד קטן או מעולה חדש, זה דבר אחד. כשזה בא מבוגר שעברית היא שפת האם שלו, לי זה מפריע.
עדי_רן*
הודעות: 261
הצטרפות: 25 אוגוסט 2001, 00:22

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי עדי_רן* »

לענין מְחַשב
שימו לב לרשימת המלים בהן אנשים נוטים "לשבש" ולהשתמש בפועל בהווה בתור שם עצם: מחשב, מקרר, מגהץ. וכמובן מנקב, מייבש (כביסה) - אף אחד לא אומר מַנְקב!
לעומתן מלים שאף אחד לא משבש, במשקל זה: מברג, מקלט, מפתח, מסמר, מכתש...
מה גורם לאנשים לשבש חלק משמות המכשירים וחלק לא? לדעתי כאשר השם ה"משובש" מתאר בפשטות את הפעולה שהמכשיר עושה (כלומר, הפועל הוא בבניין פיעל), בעוד שהשם ה"נכון" נשמע מלאכותי, תהייה לדוברים נטייה לשבש, וכן לשומעים תהיה סובלנות לשיבוש. במקרים אחרים תהיה נטייה להשתמש ב"משקל מכשירים".
לדוגמא, למכשיר (דמיוני) שעוזר לפתח סרטי צילום סביר לקרוא מְפַתח ולא מַפְתח.

אבל, יש דוגמאות נגדיות לתיאוריה: משדר, מסרק.

אני אישית מקפיד על מחשב ומגהץ, אבל מתרשל (עם נימוקים) במקרר.
עדי_רן*
הודעות: 261
הצטרפות: 25 אוגוסט 2001, 00:22

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי עדי_רן* »

וכמובן "עושים ימים כלילות" שהתנחל אצל רוב הפוליטיקאים. (טוב, הם בעצם לא עובדים גם ביום...) המקור: "עושים לילות כימים" כלומר, עובדים גם בלילה.
תבשיל_קדרה*
הודעות: 8851
הצטרפות: 10 נובמבר 2001, 08:15

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי תבשיל_קדרה* »

מסרק - אתה מתכוון למכשיר שסורק מסמכים? (-;
אמא_של_יונת*
הודעות: 2560
הצטרפות: 23 דצמבר 2002, 00:39

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי אמא_של_יונת* »

לרכב - לא בטוח שהנכון הוא לרכוב. אם נכון לשכב, מדוע לא נכון לרכב? ועוד, שמא שתי הצורות נכונות, אלא שאחת מהן מקורה בתנ"ך והשניה בלשון חכמים?
מחלף - משום מה זכור לי שבתחילה היתה המילה מַחְלָף, כמו מחמד, מעין, מעבר.
מקרר - רק מזוכיסט מסוגל להגיד מַקְרֵר. אולי תציעו גם להקפיד על מִכְחוֹל? יש גבול למה שאפשר לעשות למען "טהרת השפה".
ואגב, "תִּקני" זה מושג בעייתי. השפה משתנה, ואיתה התקניוּת. יש צורות דיבור שהיו בלתי תקניות בעליל לפני כמה שנים, ובמשך הזמן התקבלו כתקניות.
לי מפריע הרבה יותר הביטוי "נישא לה". גבר אינו נישא לאישה. הוא נושא אישה. היא נישאת. מקור הביטוי הוא בפעולה האמיתית של גבר הנושא את כלתו לתוך ביתו. בכל פעם שאני נתקלת בביטוי זה אני רואה בעיני רוחי את הכלה (הענוגה, אלא מה) נושאת את בעלה (החסון) בזרועותיה הביתה. אם רוצים שוויון - למה לא להשתמש במונח השוויוני להתחתן?
מייק*
הודעות: 29
הצטרפות: 30 אוקטובר 2002, 17:25

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי מייק* »

לא סתם נפוצה הטעות של "לא יאומן". בצרופי-מלים מקובלים, נהוג לעתים מנגנון של עיצוב מלה אחת לפי המלה המקבילה לה. לכן בצרוף "לא יאומן כי יסופר" נקבעה השגיאה "יאומן", ובצדק ובכוונה, וזה לגיטימי. כך שיש כאן מלכודת: בצרוף הנ"ל הצורה "יאומן" לגיטימית, ובהקשרים אחרים מוטב לומר "ייאמן".
צפריר_שפרון*
הודעות: 2659
הצטרפות: 04 יולי 2001, 00:31

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי צפריר_שפרון* »

אילנה
עברי דבר עברית. (ואני מוסיפה: עברי דבר עברית נכונה )

בטח התכוונת ל: עברי דבר עברית נכון.
אילנה*
הודעות: 152
הצטרפות: 28 אוקטובר 2001, 06:47

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי אילנה* »

ואני רציתי להוסיף עוֹד משהוּ :
גם לי יש טעויות...
צפריר, אני לא בטוחה, אבל בטח יש כאן מישהו שיודע יותר טוב.
ובדיחה: החנווני במכולת שלנו מדבר בגימל במקום בכף. "גביש" במקום כביש וכדומה
אז פעם הוא כתב לי גפילטע פיש כך: "דפיל-דפיש."
אגב, כשאומרים גביש במקום כביש, יש לי צמרמורת.
אמא_של_יונת*
הודעות: 2560
הצטרפות: 23 דצמבר 2002, 00:39

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי אמא_של_יונת* »

צפריר, אתה רציני?! לא העברי (המדבר) נכון, אלא העברית (השפה) נכונה.
א.ילת*
הודעות: 118
הצטרפות: 02 אפריל 2002, 23:24

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי א.ילת* »

מזרן או מזרון?
סינר או סינור?
פלוני_אלמונית*
הודעות: 43441
הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי פלוני_אלמונית* »

לא יאומן כי יסופר - זה מזכיר לי את לא מדובשך ולא מעוקצך.
מישהו שמע אי פעם מישהו אומר - לא מדבשך?
והיום כשיש דובשניות אף אחד גם לא מבין על מה הרעש, מה רע בדובשך???

אגב, יש לטעות הזאת (או התהליך הזה) שם. פעם זכרתי ושכחתי.
פלוני_אלמונית*
הודעות: 43441
הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי פלוני_אלמונית* »

לרכוב כמו לרקוד
צפריר_שפרון*
הודעות: 2659
הצטרפות: 04 יולי 2001, 00:31

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי צפריר_שפרון* »

ודאי שאני רציני, לא העברית נכונה, מה זה עברית נכונה? על פי מי? האקדמיה? התנ"ך? האוזן?
לפיכך יש לדבר עברית נכון, אם כבר (לדעתי כל הדיון לא ממש "נכון", אבל מתדיינים).
תבשיל_קדרה*
הודעות: 8851
הצטרפות: 10 נובמבר 2001, 08:15

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי תבשיל_קדרה* »

כמו שמנה וסלתה.
ענת_גביש*
הודעות: 2302
הצטרפות: 30 יוני 2001, 23:50

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי ענת_גביש* »

סבתא שלי האהובה היתה חוטפת חררה מהדיון הזה . היא תמשיך להגיד " בוא תאכול , יש קישוי ממולא
וישלתי מהבוקר כי הלך לי השינה ".
ככה זה הנכון . (וככה גם יוצא הכי טעים).
לילה_טוב*
הודעות: 1543
הצטרפות: 24 נובמבר 2002, 23:01

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי לילה_טוב* »

בסוף האקדמיה מקבלת הכול, את כל ה"שיבושים" שמשתרשים, ולכן אני עם ענת (ועוד כמה), זה מעיד על שפה חיה ונושמת ודינמית ומשתנה וזה נפלא.
אבל יש אחד שאני ממש לא מצליחה להתרגל אליו, והוא כבר השתרש עמוק, וזה "ניצחתי את המשחק".
ענת_שן_לוי*
הודעות: 1278
הצטרפות: 26 ספטמבר 2001, 22:10

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי ענת_שן_לוי* »

הוי, תודה לסבתא של ענת גביש!
האנשים החיים מדברים, חיים את השפה, משתעשעים בשפה, משבשים את השפה, רחמנא ליצלן, כל אדם ומיצלולו, כל סבתא וחום ליבה...
תנו את האקדמיה לאקדמאים, או שמא לומר לאקדמיים.
שיבושים מכוונים כפי שאני מכירה אותם זה רק מאהבת השפה וכיבודה (ומאהבת החיים והשעשוע) וחלילה לא מבורות או מזלזול.
נראה לי שבעקבות כמה מילים נכונות שעלו פה, אוכל להתחיל להשתעשע בהפוכה גם עם כמה מילים "נכונות". אז שוב, תודה לכם.
עדי_יותם*
הודעות: 2996
הצטרפות: 07 אוקטובר 2001, 22:47

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי עדי_יותם* »

אם אני לא טועה, האקדמיה קיבלה את השיבוש במקרר כתקין.

בסוף האקדמיה מקבלת הכול, את כל ה"שיבושים" שמשתרשים

לא, לא.
ניסיתי עכשיו לחפש באתר האקדמיה והחיפוש שם לא עובד, אבל שמור אצלי דף מאתרה;. ניסיתי להעתיק ממנו לכאן אבל יוצא לי הפוך. בכל אופן, תחת הכותרת "לא היו דברים מעולם - צרור שמועות" מכחישה האקדמיה שצריך היה אי פעם לומר מקרר בפתח. מ-1928 - מקרר בשווא. האקדמיה גם לא אישרה שאפשר לפנות בלשון נקבה אם רוב השומעים הן נקבות, לא הציעה את "נמנמת", "שח רחוק" בא מביתו של אליעזר בן יהודה בעוד היא גורסת "טלפון", ועוד.

אמא של יונת: אני אומרת מכחול, בכ' לא דגושה. נשמע לי הרבה יותר עדין ומתאים לו מאשר כ' דגושה...
עדי_רן*
הודעות: 261
הצטרפות: 25 אוגוסט 2001, 00:22

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי עדי_רן* »

ובהקשר זה רוב אברי הגוף הזוגיים הם בנקבה. יוצאים מן הכלל: עפעפיים, נחיריים, ו... שדיים.
עדי_יותם*
הודעות: 2996
הצטרפות: 07 אוקטובר 2001, 22:47

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי עדי_יותם* »

האקדמיה לא קובעת כי לא מתפקידה לקבוע
לדעתי כל הדיון לא ממש "נכון", אבל מתדיינים
אפשר לדבר את השפה, ואפשר לדעת אותה. לדעת גם, ובעיקר, במובן המקראי. זו השריטה הפרטית שלי, למזמז את העברית בכל הזדמנות (-:
עדי_רן*
הודעות: 261
הצטרפות: 25 אוגוסט 2001, 00:22

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי עדי_רן* »

וגם, סֶלוּלרי ולא סוללרי.
אביב_חדש*
הודעות: 2998
הצטרפות: 26 יולי 2001, 09:53

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי אביב_חדש* »

כן, המקור הוא תא. Cell
תבשיל_קדרה*
הודעות: 8851
הצטרפות: 10 נובמבר 2001, 08:15

טעויות נפוצות בעברית 1

שליחה על ידי תבשיל_קדרה* »

סוללרי? אף פעם לא שמעתי. זה בגלל הסוללה, נכון?
פגשתי גם את המונח "טלתא" (כמו טלפון, רק עם תא בסוף, ע"ש התא).
שליחת תגובה

חזור אל “בלשנות ולשונאות”