על ידי בשמת_א* » 25 נובמבר 2002, 12:19
אכן, בעניין "בילבי" (בתרגום הראשון זה בכלל גילגי, ובשבדית זו בכלל מלה אחרת, שאי אפשר לתרגם לכתיבה בעברית):
האבא הספן קיים במציאות הבידיונית (כלומר, הוא לא המצאה של בילבי, והוא קיים כדמות בספרים), ואיתו גם שאר המלחים וחייה של בילבי על הים. והאבא הזה הוא מין אבא עקרון הרצף כזה.
בפועל, במציאות הלא-בדיונית, שבדיה של שנות הארבעים-חמישים (שבה כתבה אסטריד לינדגרן את הספר) לא היתה כל כך רחוקה מהזמן שבו ההורות של האבא הזה היתה די נפוצה בחלקים של המעמדות הנמוכים השבדיים.
לעומת זאת, ההורים של טומי ואניקה מייצגים היטב את "ההורים" הקונבנציונאליים בסביבה. זאת התרבות הבורגנית, שהשתלטה על שבדיה בעשורים הראשונים של המאה העשרים.
אם כן, לינדגרן לא לגמרי סילקה את ההורים של בילבי מהעלילה, ודעתה על בית הספר מבצבצת מכל ספריה, לא רק מהספר הזה, אם כי פה זה יותר ברור.
עכשיו, כשאני חושבת על זה, בתור אחת שבילתה את כתה א' שלה (טוב, ליתר דיוק, כל "כתה א" שלי ארכה מסוף אוגוסט ועד חג המולד, אז זו רק דוגמית חביבה) בשבדיה, וגדלה על ספרי אסטריד לינדגרן, הנה עוד חלק ממה שבנה אצלי נכונות כל כך גדולה ומובנת מאליה לחינוך ביתי.
אכן, בעניין "בילבי" (בתרגום הראשון זה בכלל גילגי, ובשבדית זו בכלל מלה אחרת, שאי אפשר לתרגם לכתיבה בעברית):
האבא הספן קיים במציאות הבידיונית (כלומר, הוא לא המצאה של בילבי, והוא קיים כדמות בספרים), ואיתו גם שאר המלחים וחייה של בילבי על הים. והאבא הזה הוא מין אבא עקרון הרצף כזה.
בפועל, במציאות הלא-בדיונית, שבדיה של שנות הארבעים-חמישים (שבה כתבה אסטריד לינדגרן את הספר) לא היתה כל כך רחוקה מהזמן שבו ההורות של האבא הזה היתה די נפוצה בחלקים של המעמדות הנמוכים השבדיים.
לעומת זאת, ההורים של טומי ואניקה מייצגים היטב את "ההורים" הקונבנציונאליים בסביבה. זאת התרבות הבורגנית, שהשתלטה על שבדיה בעשורים הראשונים של המאה העשרים.
אם כן, לינדגרן לא לגמרי סילקה את ההורים של בילבי מהעלילה, ודעתה על בית הספר מבצבצת מכל ספריה, לא רק מהספר הזה, אם כי פה זה יותר ברור.
עכשיו, כשאני חושבת על זה, בתור אחת שבילתה את כתה א' שלה (טוב, ליתר דיוק, כל "כתה א" שלי ארכה מסוף אוגוסט ועד חג המולד, אז זו רק דוגמית חביבה) בשבדיה, וגדלה על ספרי אסטריד לינדגרן, הנה עוד חלק ממה שבנה אצלי נכונות כל כך גדולה ומובנת מאליה לחינוך ביתי.