דף 8 מתוך 16

איך אומרים בעברית

נשלח: 28 אפריל 2007, 23:20
על ידי יעלי_לה
אגב, זן לא הטיה של הפועל "לצקת" (בניין קל: יצק-יוצק-ייצוֹק) אלא של הפועל "להיווצק" (בניין נפעל: נוצַק-נוצָק-ייווצֵק)

איך אומרים בעברית

נשלח: 28 אפריל 2007, 23:20
על ידי יעלי_לה
השורש הוא י.צ.ק

איך אומרים בעברית

נשלח: 28 אפריל 2007, 23:23
על ידי יעלי_לה
אגב, זה אחד השורשים שמהווים יוצא דופן מבחינת הגזרה: אע"פ ש-פ' הפועל שלו היא י', הוא שייך לגזרת חפ"נ (חסרי פ'-הפועל נ'). לא זוכרת כרגע לתת דוגמא של מתי הוא מתנהג ככה, פשוט נזכרתי בזה פתאום. יש עוד שורשים כאלה - למשל י.צ.ב. תיכף אני אזכר בכל העניין (אם זה מענייו מישהו אני מוכנה לפרט - לכשאזכר...)

איך אומרים בעברית

נשלח: 28 אפריל 2007, 23:30
על ידי יעלי_לה
טוב הזיכרון שב אלי בהדרגה: זה שייך לגזרת חפי"צ (פ'-הפועל י', שאחריה צ', אבל לא כל הפעלים שמתחילים ככה אלא רק 5-6) שמתנהגת כמו חפ"נ...

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 08:06
על ידי ש_מים_וארץ*
תודה רבה :-)

כולי פליאה והשתאות לנוכח עומק הבקיאוּת!

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 08:22
על ידי יעלי_לה
בבקשה

איזה עומק ואיזה בטיח, אני ממש לא זוכרת כלום, פאדיחות. לפני כמה זמן נכנסתי לשאול משהו בפורום השפה העברית של תפוז, הם מתעסקים שם ב{{}}כיווץ דיפתונג, אני רק כשראיתי את זה נזכרתי שיש דבר כזה בכלל ועוד שזה שייך ללשון. ועוד יותר פאדיחות שאח"כ הבנתי שמה ששאלתי היה ממש מפגר ומובן מאליו, כ"כ התביישתי בעצמי שלא הראיתי שם את הפרצוף עד עכשיו. :-P

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 10:38
על ידי שוכנת_הצוק*
מה עם ירש - לרשת ? (הזכיר לי בגלל צורת העבר לעומת צורת המקור)

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 10:41
על ידי יעלי_לה
נזכרתי בכל העניין: זו גזרת חפי"צ שמונה ששה פעלים: יצב, יצג, יצע, יצק, יצר, יצת (מיוצגת ע"י צמד המלים "בקעת גר", לפחות עפ"י המורה שלי; יש מי שקורא לזה "תקע ברג" ושלל צירופים אחרים). המיוחד בהם שהם לא מתנהגים כמו רוב שאר הפעלים עם פ'-הפועל י' - גזרת נפי"ו (נחי פ'-הפועל י'-ו'), אלא כמו גזרת חפ"נ:
לא להוֹצִיעַ כמו להוֹדִיעַ (י.ד.ע), אלא לְהַצִּיע כמו לְהַגִּיעַ (נ.ג.ע).
יש עוד 2 קבוצות של יוצאי דופן מגזרת נפי"ו. אחת אני לא זוכרת בכלל. השנייה היא "טל שמן", שבה ה-י' לא הופכת לנחה (כלומר ל-ו' בחוֹלָם) וגם לא נבלעת באות שאחריה (עם דגש כמו בחפ"נ), אלא נשארת ונֶהֱגֵית:
להי{{}}ט{{}}יב
להי{{}}ל{{}}יל
להי{{}}ש{{}}יר
להי{{}}מ{{}}ין
להי{{}}נ{{}}יק

לאחרונה האקדמיה אישרה הטיה של י.נ.ק בבניין הפעיל גם כמו חפ"נ, כלומר להַנִּיק, בגלל הטעות שהשתרשה. אבל ראוי יותר לכתוב ולומר להֵיניק, הֵינקתי, מֵיניקה.

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 10:55
על ידי יעלי_לה
מה עם ירש - לרשת ? (הזכיר לי בגלל צורת העבר לעומת צורת המקור)
אני חושבת שהוא רגיל, כלומר גזרת נפי"ו:
לרשת - בניין קל (כמו לדעת): ירש, יורש, יירש; ירשתי, יורש,, אירש וכו'.
להיוורש - בניין נפעל (כמו להיוודע): נודע, נודע, יוודע; נודעתי, נודע, איוודע וכו'.
להוריש - בניין הפעיל - וכאן ה-י' הופכת לנחה (כמו להודיע): הוריש, מוריש, יוריש; הורשתי, מוריש, אוריש וכו'.
בניין הופעל (נדיר) - הוּרַש, מוּרש, יוּרש.
שאר הבניינים מוטים בגזרת נפי"ו כמו בגזרת השלמים, אבל לא בשימוש בשורש הזה.

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 11:01
על ידי פלונית*
יעלי לה ( אפרופו כיווץ הדיפתונג, :-) )
תראי כאן את ההסבר להיווצרות רוב הצורות של נחי פי"ו....

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 11:25
על ידי יעלי_לה
תודה! מזכיר נשכחות... איזה כיף.

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 12:23
על ידי אילה_א*
יעל את צודקת יש מילה ללנועול סנדלים
אני מבררת וחוזרת
ובנתיים איך אומרים בעיברית הפרעה ביופולרית(מניה דיפרסיה)
ואיך אומרים אובססיב קומפולסיב דיסאורדר
ומה עושים עם האיש בשירות לקוחות אומר תוך שלוש חודשים ?אתן מתקנות אותו (לא בטוחה שזה קשור לכאן)

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 13:14
על ידי פלונית*
bipolar disorder הפרעה דו-קוטבית
אובססיב קומפולסיב דיסאורדר - הפרעה טורדנית (או טירדונית) כפייתית .

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 15:10
על ידי שוכנת_הצוק*
ומה עושים אם האיש בשירות לקוחות אומר "תוך שלוש חודשים"? אתן מתקנות אותו? (לא בטוחה שזה קשור לכאן)

אם מתקנים אותו, אז בעדינות ובלי הטפה. כמו שתיקנתי אותך עכשיו בציטוט (סימני פיסוק). ;-)

איך אומרים בעברית

נשלח: 29 אפריל 2007, 16:49
על ידי מישהי*
או ליתר דיוק:
ומה עושים אם האיש בשירות לקוחות אומר "תוך שלוש חודשים"? אתן מתקנות לו את הטעות? (לא בטוחה שזה קשור לכאן) :-)

איך אומרים בעברית

נשלח: 02 מאי 2007, 16:12
על ידי מיצי_החתולה*
גיליתי שפעמים רבות, כשמישהו שוגה בעברית אני מתקנת אותו כמו שאני מתקנת את ילדיי - פשוט חוזרת על המשפט (ילד: אמא, תראי, שתי תרנגולים!" אמא: "שני תרנגולים, אני רואה").

ושאלה שלקוחה מדוגמת מבחן שצריך לעשות מי שרוצה ללמוד עריכת טקסט בבית ברל:
במשפט "יש לי את הספר הזה של יהודה עמיחי, ואת זה גם." יש שני שיבושי לשון. האחד מקובל על הכול כלא תקין, האחר שנוי במחלוקת בין גישות שונות.
יש לי השערה שהמשפט צריך להיות
יש לי גם את הספר הזה של יהודה עמיחי וגם את זה. - במשפט המקורי ה"גם" הראשון חסר, והמילים "ואת זה" מופיעות לפני "גם". גם בהנחה שזה נכון, אני לחלוטין לא זוכרת מה הם הכללים שעושים את זה נכון, העברית שלי היא אינטואיטיבית לגמרי P-:.

איך אומרים בעברית

נשלח: 02 מאי 2007, 16:13
על ידי מיצי_החתולה*
אה, והנה קישור למבחן כולו, אם מישהו מתעניין. http://web.beitberl.ac.il/~bbsite/rav/[po]edit text[/po]/test 2006.DOC
(ושכחתי פסיק במשפט במודגש בהודעה שלמעלה, הנה הוא , :-)).

איך אומרים בעברית

נשלח: 02 מאי 2007, 17:15
על ידי יעלי_לה
מיצי, אני חושבת שעלית דווקא על ההשיבוש השנוי במחלוקת, ואילו את זה ש{{}}מקובל על הכול כלא תקין פספסת (רמז: אני חושבת שתמצאי אותו יותר מפעם אחת ב{{}}טעויות נפוצות בעברית)

(לגלות לך?)

איך אומרים בעברית

נשלח: 02 מאי 2007, 19:16
על ידי אמא_של_יונת*
"יש לי את..." איננו תקין בעברית - בשום מקרה..

איך אומרים בעברית

נשלח: 02 מאי 2007, 21:23
על ידי תבשיל_קדרה*
אותי משעשע (בעצם מעציב) שמורה לעריכה לשונית מבקש "הביאו עוד 3-2 דוגמאות נוספות לתופעה זו."

איך אומרים בעברית

נשלח: 02 מאי 2007, 22:04
על ידי מיצי_החתולה*
מיצי, אני חושבת שעלית דווקא על ההשיבוש השנוי במחלוקת

יש לי את..." איננו תקין בעברית - בשום מקרה..
וואלה! יש שגיאות שהשתרשו כל-כך בשפה, שהן כבר הפכו לי שקופות. לא מדגדג לי שילדיי אומרים "אני חייב את זה!", למשל. ובנזוגי אמר להם כבר כל כך הרבה פעמים "אני לא מסכים לך", שהיום כמעט אמרתי זאת בעצמי.


אותי משעשע (בעצם מעציב) שמורה לעריכה לשונית מבקש "הביאו עוד 3-2 דוגמאות נוספות לתופעה זו." אני מקווה שמי שחיבר את המבחן פשוט לא הבחין בכפילות שיצר (ואף אחד לא ערך אותו P-:).

איך אומרים בעברית

נשלח: 26 מאי 2007, 08:52
על ידי מיצי_החתולה*
במבחן שהיה השנה בבית ברל, נתבקשו הנבחנים לבאר את ארבע המשמעויות האפשרויות למילה "אביך".
אבא שלך
תופעת מזג אוויר
אני אביא אותו במבוכה
והרביעית?

ועוד תהיה: האם אצבעות הרגליים שלנו מכונות בהונות ונטולות שמות ספציפיים, או שמא הן עונות לשמות זהים לאחיותיהן שבכפות הידיים?

איך אומרים בעברית

נשלח: 26 מאי 2007, 09:49
על ידי פלוני_אלמונית*
אבא שלךְ, אבא שלךָ

איך אומרים בעברית

נשלח: 26 מאי 2007, 10:16
על ידי שיבולת*
אגרום לך לבכות?

איך אומרים בעברית

נשלח: 26 מאי 2007, 10:26
על ידי פלוני_אלמונית*
לא, זה אבכך

איך אומרים בעברית

נשלח: 26 מאי 2007, 10:27
על ידי פלוני_אלמונית*
אב יך (שתי מלים)

איך אומרים בעברית

נשלח: 26 מאי 2007, 19:58
על ידי פלוני_אלמונית*
אביא לךְ אולי?

איך אומרים בעברית

נשלח: 26 מאי 2007, 22:00
על ידי מי_מה*
אביא לךְ אולי?
לא נראה לי, נדמה לי שאז יהיה כתוב אביאך.
האם אצבעות הרגליים שלנו מכונות בהונות ונטולות שמות ספציפיים, או שמא הן עונות לשמות זהים לאחיותיהן שבכפות הידיים?
במקצועי (מורה ליוגה) חשוב לי לדייק במונחים ולכן ערכתי בירור יסודי בענין הזה בדיוק! מסקנות המחקר שלי (3 מורות ללשון וספרנית בדימוס)הן: ביידיים וברגליים יש אצבעות. לאצבעות הרגליים אין שמות. האגודל נקרא גם בוהן וברבים בוהנים. בהונות, אם הבנתי נכון את ההסברים שקיבלתי, הוא כינוי למצב בו הולכים על אצבעות הרגליים כלומר על בהונות.
מידע סותר או שונה יתקבל בברכה.

איך אומרים בעברית

נשלח: 26 מאי 2007, 22:41
על ידי יעלי_לה
_ביידיים וברגליים יש אצבעות. לאצבעות הרגליים אין שמות. האגודל נקרא גם בוהן וברבים בוהנים. בהונות, אם הבנתי נכון את ההסברים שקיבלתי, הוא כינוי למצב בו הולכים על אצבעות הרגליים כלומר על בהונות.
מידע סותר או שונה יתקבל בברכה._
ככל הידוע לי:
בידיים יש אצבעות, ויש להן שמות (מ{{}}אגודל - ולא בוהן - ועד זרת).
ברגליים אין אצבעות, יש בהונות (לא בוהנות ולא בוהנים) ואין להן שמות.

מידע סותר או שונה יתקבל בברכה.

איך אומרים בעברית

נשלח: 27 מאי 2007, 13:47
על ידי מי_מה*
אז אני יכולה לחזור ולהשתמש ב"בהונות"? כי היה לי מאוד קשה להפסיק לקרוא להן ככה ולהתחיל לקרוא להן "האצבעות של הרגליים".

איך אומרים בעברית

נשלח: 27 מאי 2007, 13:57
על ידי יעלי_לה
תשמעי אני בעצמי לא בטוחה, אבל נראה לי שבמקרה שלך מה שהכי חשוב זה 1. שיבינו אותך 2. שיהיה לך נוח ולא תתבלבלי. אז כן.

איך אומרים בעברית

נשלח: 27 מאי 2007, 14:46
על ידי פלוני_אלמונית*
אביאך חשבתי שזה אביא אותךְ. כמו אלבישך = אלביש אותך

איך אומרים בעברית

נשלח: 27 מאי 2007, 15:20
על ידי סלעית*
לפי מה שאני יודעת -
בוהן ואגודל זה אותו הדבר, ומתייחס לאצבעות הרלבנטיות גם ביד וגם ברגל. (שימו לב לביטוי - עקב בצד אגודל - ברור שהכוונה לאצבע ברגל ולא לזו שביד). הריבוי הוא בוהנות.
לי באופן אישי יש צמרמורת בכל פעם שאומרים בוהנות ומתכוונים לאצבעות הרגליים. זה כל-כך תרגומי (toes) שזה מוציא לי את כל השקט מהיוגה.

איך אומרים בעברית

נשלח: 27 מאי 2007, 15:29
על ידי יעלי_לה
בוהנות
ללא ספק - בְּהוֹנוֹת ולא בֹּהֲנוֹת.

בקשר לשאר יכול להיות שאת צודקת.
<הולכת לפתוח אבו שושן>

איך אומרים בעברית

נשלח: 27 מאי 2007, 15:42
על ידי פלוני_אלמונית*
מה, סלעית למדה אצלי?!?!
< ;-) מי מה ממחשב אחר>

איך אומרים בעברית

נשלח: 27 מאי 2007, 18:26
על ידי סלעית*
בטח שבהונות, מה קרה לי?

איך אומרים בעברית

נשלח: 27 מאי 2007, 21:06
על ידי מיצי_החתולה*
אבא שלךְ, אבא שלךָ לא. ה - ך אמורה להיות בקמץ כל הזמן.

ברגליים אין אצבעות, יש בהונות (לא בוהנות ולא בוהנים) ואין להן שמות. תודה, תודה. הוויכוח שניהלתי היה כ"כ נוקב שכבר התחלתי לפקפק בעצמי.


_הריבוי הוא בוהנות.
לי באופן אישי יש צמרמורת בכל פעם שאומרים בוהנות ומתכוונים לאצבעות הרגליים. זה כל-כך תרגומי (toes) שזה מוציא לי את כל השקט מהיוגה._ סלעית, לא הבנתי בסוף מה עושה לך צמרמורת. כשאומרים נכון או לא נכון?

<הולכת לפתוח אבו שושן> נו, מה גילית? ותגידי, את לא מושיעה אותי בעניין האביך? תליתי בך תקוות :-).

איך אומרים בעברית

נשלח: 27 מאי 2007, 22:25
על ידי יעלי_לה
נו, מה גילית?
טוב, רק עכשיו פתחתי, כי קודם הייתי |יד1|. והמילון שלי די ישן אז קחו בחשבון.
בֹּהֶן, זו"נ אגודל, האצבע העבה ביד או ברגל.

את לא מושיעה אותי בעניין האביך? תליתי בך תקוות
חשבתי שזה מה שנאמר התחלה, כלומר אבא שלךְ, אבא שלךָ, מזג אוויר מאובק שכזה, אגרום מבוכה. אבל עכשיו את אומרת ש ה - ך אמורה להיות בקמץ כל הזמן. ???? טוב, את מתכוונת בשווא, נכון? אז יש רק 3 תשובות, ושיבואו מחברי המבחן ויוכיחו לי אחרת!

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 09:42
על ידי מחשבות*
אם חמור קטן זה חמורון, סוס קטן זה סוסון וכן הלאה, איך אומרים/כותבים/ מנקדים איל קטן?
(לא הכבש, הבמבי)

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 10:35
על ידי מתקט_ננת*
חמור קטן - עייר
סוס קטן - סייח
איל קטן - עופר איילים
או:
אַיָלוֹן ? (כמו בצורת רבים)

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 11:24
על ידי יעלי_לה
את מתכוונת לאַיָּל קטן בממדיו? נראה לי שאַיָּלוֹן... (כן כמו הנחל :-)) אם את מתכוונת לאַיָּל צעיר, המלה היא עֹפֶר. חמור צעיר

עַיִר, סוס צעיר

סְיָח.

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 11:25
על ידי יעלי_לה
אה, לא רפרשתי לפני ההוספה.

חמור קטן - עייר הכתיב הנכון הוא עיר ב-י' אחת, גם ללא ניקוד.

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 11:29
על ידי מתקט_ננת*
תודה יעלי לה על התיקון
איך את מוסיפה דגש? בהוראות זה כלכך מטושטש

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 11:40
על ידי יעלי_לה
דגש:
סמן אחרי האות שרוצים להדגיש
CAPS
ctrl
+

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 11:48
על ידי מתקט_ננת*

הצליח אבל עם shift
תודה

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 12:06
על ידי יעלי_לה
אה נכון |אוף| :-)

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 13:34
על ידי מחשבות*
את מתכוונת לאַיָּל קטן בממדיו?

כן, לזה התכוונתי. התלבטתי בין אַיָּלוֹן לאֵילוֹן

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 יולי 2007, 14:02
על ידי יעלי_לה
בהחלט לא אֵילוֹן .
אולי תתני את ההקשר? לדעתי ברוב המצבים עדיף פשוט "איל קטן" או "איל קטן ממדים".

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 16:17
על ידי שמש*
איך אומרים בעברית - שלוש הדתות או שלושת הדתות ?

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 16:37
על ידי יעליל'ה*
איך אומרים בעברית - שלוש הדתות או שלושת הדתות ?
שלוש הדתות.

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 16:52
על ידי שמש*
תודה. הייתי בטוחה שככה, אבל רציתי לוודא שאני לא טועה.

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 16:59
על ידי יעליל'ה*
טיפ כדי לזכור: "חמשת הרוכבים", "שבעת הגמדים", "שלושת הדובים". (לא מוצאת דומגאות הפוכות, כמו "שְלוש ה-משהויות").

מבלבל: "עשרת הדיברות" (הרבה אנשים חושבים שהיחיד זה "דיברה", אבל זה "דיבר").

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 17:40
על ידי מודי_תאני*
זמר שלוש התשובות
ארבע אמהות, שלושה אבות...

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 17:49
על ידי יעליל'ה*
ארבע אמהות, שלושה אבות...
לא שייך. מדובר בצורת הסמיכות, כמו ב זמר שלוש התשובות |Y| למשל.

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 17:56
על ידי במבי_ק*
איזו שנה עברית עכשיו ? (כלומר, השנה באותיות, תש"משהו, סליחה על הבורות)

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 18:00
על ידי יעליל'ה*
אוטוטו ה'תשס"ז נגמרת.

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 20:27
על ידי פלוני_אלמוני*
לא שייך. מדובר בצורת הסמיכות, כמו ב זמר שלוש התשובות למשל.
מה עניין סמיכות להר סיני? עם ובלי סמיכות זה תמיד יהיה "שלוש התשובות", מפני שתשובה היא נקבה. כדי לברר בודקים תמיד את צורת היחיד: דת היא נקבה - לכן שלוש הדתות, שלוש התשובות וכ"ו.
ול במבי ק - בבקשה:
hebrew]לוח שנה calendar[/po].asp

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 20:47
על ידי יעליל'ה*
מה עניין סמיכות להר סיני?

לא מדובר בהבדל שבין חָמֵשׁ (קמץ בחי"ת) ל חֲמִשָּׁה, אלא בהבדל שבין חָמֵשׁ ילדות ל-חֲמֵשׁ הילדות (חי"ת חטופה) ובין חֲמִשָּׁה ילדים ל-חֲמֶשֶׁת הילדים (סמיכות). (לקחתי את המס' 5 כדוגמא, כי בו ההבדלים נראים לעין).

עם ובלי סמיכות זה תמיד יהיה "שלוש התשובות", מפני שתשובה היא נקבה._ נכון. מפני שהוספת ת' מתרחשת בהטיית סמיכות של מספר בזכר. זו דוגמא נהדרת ושייכת לגמרי, בדיוק מה שחיפשתי ולא מצאתי. אני כתבתי _לא שייך_ על הדוגמא _ארבע אמהות, שלושה אבות... , כי היא לא בסמיכות.

איך אומרים בעברית

נשלח: 12 אוגוסט 2007, 20:54
על ידי יעליל'ה*
עם ובלי סמיכות זה תמיד יהיה "שלוש התשובות", מפני שתשובה היא נקבה
אגב, שָלוש תשובות, שְלוש התשובות.


שהוספת ת' מתרחשת בהטיית סמיכות של מספר בזכר
בדרך-כלל סיומת ת' אפיינית למלים נקביות, ולכן זה מבלבל לחלק מהאנשים.

איך אומרים בעברית

נשלח: 15 אוגוסט 2007, 19:55
על ידי פלוני_אלמונית*
למישהו יש רעיון איך אומרים counter intuitive בעברית?

איך אומרים בעברית

נשלח: 15 אוגוסט 2007, 20:47
על ידי פלונית_הבלשנית*
לא אינטואיטיבי, מנוגד לאינטואיציה (טוב, לא לגמרי בעברית).

איך אומרים בעברית

נשלח: 15 אוגוסט 2007, 21:16
על ידי פלוני_אלמונית*
זה גם משהו :-) תודה!

איך אומרים בעברית

נשלח: 16 אוגוסט 2007, 07:15
על ידי מחשבות*
אין ממש מילה עברית לאינטואיציה, יש ביטויים: תחושת בטן, קול פנימי, רחש לב... כאלו.
אולי יתאים לומר, למרות שמסורבל כהוגן - לכאורה לא מתקבל על הדעת.

איך אומרים בעברית

נשלח: 07 אוקטובר 2007, 22:19
על ידי אילה_א*
מישהו יודע מה ההגיה הנכונה ללחם שיפון מישהי פה אומרת שזה כמו בד שיפון אבל אני חושבת שיש דגש בפ מי צודק ?

איך אומרים בעברית

נשלח: 07 אוקטובר 2007, 22:38
על ידי פלונית*
לפי אבן שושן, ההגייה אכן הייתה צריכה להיות shifon , אבל הוא מציין שבלשון הדיבור רווחת
ההגייה shipon, כך שלפחות לדעת אבן שושן שתי הצורות קבילות..

איך אומרים בעברית

נשלח: 08 אוקטובר 2007, 00:18
על ידי אילה_א*
תודה

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 דצמבר 2007, 13:13
על ידי עלה_חדש*
אנא עזרו לי: "לגשת" נשמע לי כמו "לרדת ", "לסגת", "ללדת", "לשבת", "לקחת"... כלומר כמו הפריקים של בניין פעל.
אז למה בעבר ובהווה : "ניגש"? כמו נפעל?
תמונה

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 דצמבר 2007, 14:47
על ידי יעלי_לה
אז למה בעבר ובהווה : "ניגש"? כמו נפעל?

כי זה יוצא דופן :-)

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 דצמבר 2007, 14:51
על ידי יעלי_לה
אה, לא ראיתי את התגובה של אלפקה לפני ההוספה

השרש הוא נ.ג.ש. נכון, אבל מה שמעניין זה לא מאיפה ה-נ' אלא מאיפה החיריק-דגש.
ה-נ אינה נ מבנין נפעל, אלא נ מהשרש, והבנין הוא אכן פעל. לא, ה-נ' היא מבניין נפעל (השרשית הפכה לדגש), כי זה כאמור פועל יוצא דופן, דו-בנייני בהוראה אחת

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 דצמבר 2007, 15:07
על ידי טליה_אלמתן*
יש מילה בעברית ל-consequences?
(תרגישו חופשי לתקן לי את האיות!)
מה הדרך הקצרה להסביר את המונח כשם עצם?

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 דצמבר 2007, 15:22
על ידי יעלי_לה
האיות נכון, והתרגום הוא "תוצאה". אם כי זה תלוי בהקשר.
מתוך מילון אלקלעי:
תוצאה, תולדה, מסקנה, חשיבות, ערך.

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 דצמבר 2007, 22:41
על ידי פלוני_אלמונית*
גם "השלכה".

ודבר נוסף שהטריד אותי שנים - האקדמיה ללשון, שומרת חותם ההתבטאות העברית הכשרה למהדרין - מדוע היא מתקראת "אקדמיה"? בעיני זוהי סתירה מהותית, כאילו חותרת ה"אקדמיה" תחת אושיותיה שלה. "המועצה" לא מספיק טוב? יש למישהו רעיון למילה קולעת יותר? אשמח לרעיונות, שכן הנושא מציק לי משום מה, מרתיח אותי... s-:

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 דצמבר 2007, 22:59
על ידי יעלי_לה
ועד הלשון העברית - זה היה השם הראשון שלה כשהיא הוקמה ע"י בן יהודה.

איך אומרים בעברית

נשלח: 17 דצמבר 2007, 06:39
על ידי איפה_אמא_של_יונת_כשצריך_אותה*
שאלה לי לעמיתיי המלומדים ועמיתותי המלומדות: מה מקור המילה אפרופו? האם המדובר בסלנג או בעברית תקנית למהדרין?

איך אומרים בעברית

נשלח: 17 דצמבר 2007, 08:46
על ידי אחות_של_אבשלום_קור*
אפרופו - זה לא סלנג. זו גם לא מילה בעברית. המקור הוא בצרפתית: a propos .
(מעל ה a צריך להיות הקו הזה שעושים בצרפתית, לא הצלחתי....).

איך אומרים בעברית

נשלח: 17 דצמבר 2007, 08:51
על ידי מודי_תאני*
מלמדים באקדמיה?

איך אומרים בעברית

נשלח: 17 דצמבר 2007, 11:44
על ידי קלמנ_טינה*
יש מילה בעברית ל-consequences?

אמנם עברו כמה ימים, אבל אפשר להוסיף שבנסיבות מסוימות המילה המתאימה היא "השלכות", כמו במשפט: "להתנהגות שלך יהיו השלכות, צ'רלי בראון!" (אני לא אשחק איתך אם לא תיתן לי גלידה).
זה מתאים לטקסטים על דיפלומטיה ;-)

איך אומרים בעברית

נשלח: 18 דצמבר 2007, 09:12
על ידי אחות_של_אחות_של_אבשלום_קור*
תודה. ידעתי שאפשר לסמוך עלייך. עז הרים קופצנית שכמותך.
שאלתי את האקדמיה - ענו לי שזה סלנג. שאלתי למה סלנג, האם כל מילה לועזית היא סלנג? טרם קיבלתי תשובה.

(את עדיין בעיר ההיא הרים לה סביב?)

איך אומרים בעברית

נשלח: 10 פברואר 2008, 23:46
על ידי פשוט_אלון*
איך אומרים בעברית these ואיך אומרים those ומה ההבדל בין השניים ? |*|

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 פברואר 2008, 00:42
על ידי יעלי_לה
ההבדל באנגלית הוא ש-these זה קרוב (רבים של this) ו-those זה רחוק (רבים של that).

בתרגום לעברית הייתי משתמשת ב"אלה" ל-these וב"ההם" ל-those (נראה לי).

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 פברואר 2008, 16:30
על ידי מפתח_סול*
לא איך אלא למה
למה אומרים בית קברות
קבר ברבים זה קברים לא?אז למה זה בית קברות ולא בית קברים?
סליחה על הנושא העגום אבל זו שאלה שמטרידה אותי כבר כמה זמן אז מישהו יודע?

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 פברואר 2008, 17:56
על ידי סלעית*
אם אני לא טועה, יש מילים שיש להן 2 צורות ריבוי, וחלק נשארו רק בצירופים כבולים או בסמיכויות.
אני די בטוחה שיש מקרים שבהם משתמשים בקברות כנסמך, למרות שלא עולה לי כרגע דוגמה (העייפות, העייפות).
____
הלכתי למילון - ואכן יש בתנ"ך "קברות התאוה".
בקיצור, מה שכתבתי מקודם. היו 2 צורות ריבוי, אחת נכנסה כשימושית ודיבורית ונפוצה יותר, והשנייה נותרה למזכרת בצירופים בלבד.

יש עוד מילים כאלה. למשל - מילה ומילים. אבל בסמיכות "מילות ברכה" ולא "מילי ברכה".
<ככה זה בעברית :-) >

איך אומרים בעברית

נשלח: 11 פברואר 2008, 19:14
על ידי אמא_של_שפן*
מישהו יודע איך קוראים בעברית לשקע הנחמד שבין השפתים לאף?

איך אומרים בעברית

נשלח: 01 מרץ 2008, 02:08
על ידי אורי_יורמן*
יש עיר גדולה במערב גרמניה בשם karlsruhe
יש למישהו כיוון של איך לכתוב את זה בעברית?
ואיך הוגים את זה? קארלסרוחה?

איך אומרים בעברית

נשלח: 01 מרץ 2008, 10:09
על ידי מתחדשת*
קרלסרוהה

(פשוט הצצתי בטור הצדדי בדף שהבאת והקלקתי על הקישור "עברית")

איך אומרים בעברית

נשלח: 01 מרץ 2008, 10:48
על ידי אנונימי
קָארְלסרוּאֶה (=מנוחתו של קרל)
הייתי שם!
עיר מאד גדולה, יש הרבה מוסדות ארציים.
(הילה שמקנאה בטיול שלך :-])

איך אומרים בעברית

נשלח: 01 מרץ 2008, 10:49
על ידי אנונימי
וואלה, לא רפרשתי והמתחדשת הקדימה אותי...

איך אומרים בעברית

נשלח: 01 מרץ 2008, 19:54
על ידי קלמנ_טינה*
יותר נכון לכתוב בדווים, כי זה התעתיק מהערבית, שבה אין א' במלה.
(ואם את מתייחסת בעבודה ליהודים - ישראלים, את יכולה לקרוא להם כוחות הכיבוש ;-) )

איך אומרים בעברית

נשלח: 01 מרץ 2008, 19:57
על ידי קלמנ_טינה*
אוי, סליחה. לא שמתי לב שהשאלה כל כך ישנה :-]

איך אומרים בעברית

נשלח: 19 מרץ 2008, 12:39
על ידי קר_שינדו*
אוזן המן במלית פרג (parag) או פרג (pereg) ?